Introduction and Announcements

  
New Original ! 
Aankhon ko - आँखों को

Older Compositions : Haule SeUdalin Thiriyaale , Choolena
Available in iTunes and Amazon !!

Learn Indian Classical Dance in Riyadh   !!

Wednesday, September 26, 2012

My composition : சிட்னி முருகன் துதி - A hymn on Sydney Murugan

Song : Sydney Murugan thudhi - சிட்னி முருகன் துதி 
Written, Composed and Rendered by : Murali Venkatraman



I wrote and sang the following stuti on Sydney Murugan Temple at Westmead as part of my concert "Paattum Bharathamum".

1)
பட்டினி அண்டுமோ ? பஞ்சமும் அண்டுமோ?
மட்டினி உண்டுமோ ? மண்ணுல கின்பமே !
விட்டினி போவனோ வேறிடம் நானுமே
சிட்டினி குமரனின் பொற்பதம் கண்டபின் !

Meaning :

மட்டினி = மட்டு + இனி
விட்டினி = விட்டு + இனி

Sydney Murugan Temple – The abode of Lord Murugan ! In this city where Lord Murugan resides, Will starvation dare to hit ? No !  Will famine dare to strike ?  No ! Will there be a limit to the joys of the world ? No ! Now that I have seen the golden feet of Lord Murugan, will I ever want to go to another place ? No !

2)
ஈடில் குகனே ! ஈசன் மகனே !
வீடில் ; பீடில் ; ஆசியில் புலம்பெயர்ந்
தீடும்  பலரை மாண்பாய் மேற்கு
மீடில் நின்றே மீட்கும் குமரா !

Meaning:

ஈடில் = ஈடு இல்லாத,
வீடில் = வீடு இல்லாத ,
பீடில் = பீடு (பெருமை) இல்லாத,
ஆசியில் = அவுஸ்த்ரேலியாவில்
புலம்பெயர்ந்தீடும் = immigrating, மேற்கு மீடில் = West mead ல்

Oh incomparable Lord Guha ! The son of Shiva ! Many poor people and refugees immigrate to Australia without any comforts ! They do not even have a home to stay ! From the temple at Westmead, you shower your grace and rescue them from the vagaries of life !

3)
பலமும் இன்றிப் பணமும் இன்றி
புலமும் பெயர ரணமும் தாங்கி
கலமும் ஏறிக்  கடலில் வருவோர்
நலமும் பெறவே நாடுவ துனையே !

 Meaning :
The refugees who try to immigrate by boats lack strength, money and take an arduous journey in the quest of a life  of peace and comfort in Australia. Throughout their travel they keep chanting your holy  name !

4)
ஆசிக் கண்டச் சைவர்  உந்தன்
ஆசிக் கன்றோ இரைவர் ? நீறு
பூசிக்கொள்வார் ! பூசை செய்வார் !
மாசில் முருகா ! மாயோன் மருகா !

Meaning:

Oh Lord Muruga ! Nephew of Vishnu! You are impeccable ! The Shaivaites of Australia yearn for your blessings ! They smear their foreheads with the holy ash ! They perform the holy rituals !

 

1 comment:

  1. விருத்தமாகப் பாடியிருக்கும் பாடல் வரிகளும், இசையும் மிகவும் அபாரம்!

    'பொற்பதம்' என்பது 'போர்ப்பதம்' என்பதுபோல் ஒலிக்கிறது. முடிந்தால் சரி செய்யவும்.

    முருகனருள் முன்னிற்கும்.

    ReplyDelete